To transfer school records to the US, new immigrants typically need to collect original transcripts and diplomas, obtain certified translations, and, when required, submit these to an approved credential evaluation service so US schools or employers can understand the level and content of their education. Requirements vary by district, college, and licensing board, so families should always follow the specific instructions of the institution they are applying to and start the process several months before deadlines.
This article shares general information, not legal or immigration advice. Requirements can vary by state, school district, college, or employer, so always confirm details with the institution that will receive your records.
TLDR
- US schools and employers usually cannot read or compare foreign report cards and diplomas directly and often require official translations and, in many cases, an independent credential evaluation.
- New immigrants should gather original documents, obtain certified translations, and follow each school or employer’s instructions about using approved evaluators, such as NACES member agencies.
- The process and required level of detail differ by level: K–12 placement is often handled locally, while colleges, licensing boards, and some employers require detailed course-by-course evaluations.
- Starting early, keeping copies, and asking questions reduces delays and helps Albanian and other immigrant students move smoothly into US schools or training programs.
For many Albanian and other immigrant families, school is one of the first big concerns after arriving in the United States. Parents want their children placed in the right grade, and adults want their diplomas to count for college or work. Yet US schools and employers often cannot interpret foreign report cards or degrees without extra steps. This guide explains the basic process so families can prepare with less stress.
How Do New Immigrants Transfer School Records to The US?
Most new immigrants transfer school records by gathering original documents from their home country, getting certified translations, and then giving these to the US school or employer, which may ask for an evaluation from a recognized credential agency. K–12 schools often review records directly for placement, while colleges, licensing boards, and some employers usually want a formal evaluation that compares foreign education to US standards.
Why US Schools and Employers Need Extra Steps
Education systems differ in structure, grading scales, and course content, so US institutions cannot automatically compare a foreign transcript to local expectations.
- The US Department of Education explains that there is no single federal agency that “converts” foreign degrees; recognition is decided by each school, employer, or licensing board.
- Many institutions rely on professional credential evaluation services to interpret years of study, subjects, and grades in US terms.
This process protects both students and schools by creating a clearer picture of prior learning before placement or admission.
Step 1: Collect Original Documents Before or Soon After Moving
Collecting complete and accurate records early can save months of delay later.
Try to gather:
- Official transcripts or report cards from middle school and high school, with school seals or signatures.
- Diplomas or certificates that confirm graduation or completion of specific programs.
- Course lists or syllabi for university-level studies if you plan to apply to college or seek professional licensing.
If you are still in Albania or another country, it is often easier and cheaper to request extra copies of records before you leave.
Step 2: Arrange Certified Translations
Most US institutions require school records in English or accompanied by a certified translation.
- Some schools accept translations from any qualified translator, while others require use of specific translation agencies or guidelines.
- Translations usually must be complete and literal, including stamps, signatures, and notes, not just summaries.
Families should avoid informal translations for official purposes and keep copies of both original and translated documents in a safe place.
Step 3: Understand Credential Evaluations and When They Are Required
A credential evaluation is a written report by an independent agency that compares your foreign education to US educational levels.
- General or document-by-document evaluations describe overall degrees or levels (for example, “equivalent to a US bachelor’s degree”).
- Course-by-course evaluations list specific subjects, credits, and grades, and are often used for college transfer credit or professional licensing.
US institutions often require evaluations from agencies that belong to associations such as NACES, which sets common standards for credential evaluation services.
Step 4: Follow The Rules of Your Specific School Or Program
Requirements can differ widely, so the receiving institution’s instructions should guide your choices.
For example:
- K–12 school districts often handle placement internally, using translated report cards and age guidelines, and may not require a private credential evaluation.
- Colleges and universities usually publish a list of approved evaluation agencies and specify whether they want document-by-document or course-by-course reports.
- Licensing boards and some employers list exact expectations for evaluations, translations, and verification directly on their websites or forms.
Contact the admissions office, registrar, or counseling office if anything is unclear before paying for outside services.
Step 5: Budget For Fees and Timing
Credential evaluations and official translations usually involve fees and processing time.
- Many evaluation agencies publish fee schedules and estimated processing times, which can range from several days to several weeks depending on service level.
- Urgent or “rush” evaluations cost more, so starting early is often more affordable for families.
Some nonprofit organizations, schools, or scholarship programs offer limited financial assistance or negotiated rates for refugee or low-income students.
K–12 Immigrant Students Entering US Schools
When children arrive in the United States, local school districts handle their initial placement and language assessment.
- Districts typically review foreign report cards, consider age, and sometimes test students in math and language to choose the right grade and classes.
- International newcomer or multilingual offices in districts like Chicago Public Schools provide guidance to families on records, placement, and support services.
Parents should bring as many school documents as possible to enrollment meetings, even if not all are translated yet.
Higher Education and Professional Goals
For Albanian and other immigrant adults who want to study in college or use their degree in the US, the process is often stricter.
- Universities usually require evaluations from specific agencies and may use those reports to decide on admission level, transfer credit, and course placement
- Government employers and licensing boards often refer applicants to NACES or similar associations to choose a recognized evaluation service for foreign degrees.
Reading each program’s instructions carefully and contacting admissions or human resources with questions can prevent delays and repeated evaluations.
ALB Connection Community Spotlight
Many Albanian families have quietly navigated this process, translating high school records for teenagers or evaluating diplomas for nurses, engineers, and teachers. Their experience can save others time and money.
- Online discussions and diaspora networks show frequent questions from Albanians on which evaluation services to use, how to time the process, and what to expect from US schools.
- By collecting these stories and practical tips, ALB Connection can offer a culturally familiar space for newcomers to learn what has worked for others with similar backgrounds.
Featuring both student and professional journeys helps show that foreign education can still open doors in a new country, with the right documentation.
Final Thoughts
Transferring school records to the United States can feel confusing, but most steps follow a clear pattern: collect documents, translate them, and, when needed, ask a recognized evaluation agency to explain them in US terms. By starting early, following each institution’s instructions, and learning from others in the Albanian and wider immigrant community, families can move more smoothly into US schools, colleges, and careers.
- Browse the ALB Connection directory to find Albanian and immigrant professionals who understand the US education and credential process.
- Subscribe to our newsletter for more guides on education, credit, and entrepreneurship for diaspora families.
- Submit your own story about transferring school records or degrees so others can learn from your path.
FAQs
1. How can new immigrants transfer foreign school records to US K–12 schools?
Families should collect original report cards and certificates, obtain translations, and bring them to the local school district’s enrollment office. Staff typically review age, previous grades, and, if needed, assessment results to decide on placement. Some districts may request additional documents, but they often do not require a private credential evaluation for basic grade-level placement.
2. When is a credential evaluation required instead of just translations?
Credential evaluations are commonly required for college and university admissions, professional licensing, certain government jobs, and some specialized programs that must compare foreign coursework to US standards. In many K–12 and basic adult education situations, translated report cards are enough, but families should always follow the specific institution’s guidelines.
3. Who evaluates foreign diplomas and degrees for US use?
Most US institutions ask applicants to use independent credential evaluation agencies, often those that belong to organizations such as NACES. Well-known agencies publish instructions and fee schedules on their websites, and the school, employer, or licensing board usually lists which evaluators they accept and what type of report they need.
4. Do US schools accept photocopies or scans of foreign records?
Policies differ. Some institutions accept scanned copies for initial review but require original documents or certified copies for final decisions, while others insist on sealed envelopes sent directly from the foreign school or evaluation agency. Applicants should check instructions carefully and keep personal copies of everything they submit.
5. How long does it take to evaluate foreign transcripts?
Processing times depend on the service level and the agency. Many credential evaluators report standard timelines of one to several weeks, with faster options available for an extra fee. Because deadlines for school admissions or licensing can be strict, starting the evaluation process several months in advance is usually safer.
6. Do foreign grades transfer directly into US grades or GPA?
Credential evaluation agencies often convert foreign marks into US-equivalent grades or GPA for college and university use, but there is no single official conversion method. Each evaluator uses its own research and guidelines, and US institutions decide how to use the converted results in admissions or placement decisions.
7. What if an immigrant cannot find all of their original school documents?
When documents are missing due to conflict, displacement, or other issues, some schools and agencies accept alternative evidence, such as sworn statements or reconstructed records, but this is case-specific. In such situations, it is important to contact the receiving institution’s admissions or counseling office and, if possible, seek help from refugee-support or legal organizations familiar with documentation challenges.
8. How can ALB Connection help Albanian families with school records?
ALB Connection can connect families with community members who have already navigated the process, highlight trusted translation and evaluation resources, and share step-by-step stories from Albanian students and professionals. This community knowledge complements official guidance and can help families ask better questions and avoid unnecessary delays or expenses.





